Poufność i bezpieczeństwo w tłumaczeniach przysięgłych
Nie tylko terminowość, erudycja i potrzeba doskonalenia własnych umiejętności – są wpisane w zawód tłumacza przysięgłego. Obowiązuje go również rzetelność i tajemnica zawodowa. Zlecając tłumaczenie firmie zewnętrznej, warto wcześniej sprawdzić, czy jest ona faktycznie...
czytaj dalejZawód tłumacza – jednym z najbardziej stresujących
Już w pierwszym wieku przed naszą erą Cyceron i Horacy ostrzegali przed tłumaczeniem verbum pro verbo, czyli „słowo w słowo”, a 400 lat później Św. Hieronim powtarzał, że „Tłumaczymy komunikaty, a nie słowa”. Jak odpowiedzialny i ważny jest zawód tłumacza - pokazują...
czytaj dalejCo to w ogóle jest tłumaczenie przysięgłe i do czego jest niezbędne?
Tłumaczenie przysięgłe, czy też bardziej fachowo tłumaczenie poświadczone lub uwierzytelnione, to tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego, wpisanego na oficjalną listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości....
czytaj dalejKomu zlecić tłumaczenie prawne?
Jeśli zastanawiasz się komu zlecić tłumaczenie prawne to odpowiedź na powyższe pytanie jest jedna: może to być tłumacz lub prawnik, co istotne, musi być to specjalista z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniach prawnych. Tłumaczenia z zakresu prawa to niezwykle...
czytaj dalejCzy każdy tłumacz wykona tłumaczenie medyczne?
Nie każdy tłumacz wykona tłumaczenie medyczne! Do tego, by tłumaczyć teksty medyczne, trzeba mieć wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach tekstów z zakresu medycyny, przygotowanie medyczne albo przynajmniej lekarza pod ręką, znającego język przekładu. Nie jest to...
czytaj dalej